Профильное обучение

 

Элективный курс «Английская и американская литература»

Элективныйкурс 

«Английская и американская литература»

Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению.

                        Ф. Бэкон

    Учебный курс «Английская (американская) литература» давно и прочно вошел в образовательную программу школы. Среди ряда предметов, которые ведутся на английском языке, «Английская литература» занимает особое место по интересу к нему со стороны учащихся, и по уровню эмоционального и воспитательного воздействия.

     Во все времена художественная литература несла в себе безмерный воспитательный и образовательный потенциал. Знакомство учащихся с литературными произведениями английской и американской поэзии и прозы расширяет кругозор учащихся, учит анализировать и интерпретировать художественные тексты, формирует собственный взгляд на события и явления окружающего их мира.

     Путешествие в мир литературы также развивает воображение и фантазию учащихся, побуждая их самих к сочинительству. Как результат, мы имеем прекрасные переводы сонетов Шекспира, стихотворений Байрона, отличные переводы из оригинальных текстов английских и американских писателей, выполненные учащимися старших классов.

    Целью данного учебного курса является сформировать у учащихся представление об англоязычной литературе, как составной части мирового художественного наследия.

Задачи, которые ставят перед собой учителя на уроках английской и американской литературы:

  • научить учащихся старших классов читать и интерпретировать художественные тексты;
  • научить школьников самостоятельно формулировать собственную точку зрения по поставленной проблематике;
  • пробудить у учащихся интерес к критическому и аналитическому чтению иноязычного художественного текста;
  • научить убеждать оппонента в правильности своих аргументов, научить понять и принять его позицию и видение вопроса;

     Свою главную воспитательную задаче в процессе обучения этому предмету, преподаватели видят в развитии толерантного отношения к другой культуре.

Предлагаемые в данном курсе тексты представляют собой выдающиеся произведения англоязычной литературы от средневековья до нынешних дней, с учетом возрастных и психологических особенностей и интересов детей.

    Значительную роль в процессе обучения играют межпредметные связи, в первую очередь, с курсами русской и зарубежной литературы, истории и страноведения. Полученные учащимися на уроках русской литературы литературоведческие понятия существенно облегчают им анализ и интерпретацию художественных произведений английской и американской литературы. Знания же, приобретенные учащимися в ходе знакомства с курсами зарубежной литературы, истории и страноведения, способствует лучшему пониманию взаимосвязи творчества того или иного английского писателя с мировым художественным процессом. Кроме того, учащимся легче разбираться в эпохах, связывать события, происходящие в том или ином произведении с историческим фоном и этапами развития данной страны и общества.

    Уроки английской литературы, проводимые с использованием мультимедийных средств, в силу своей наглядности, красочности и простоты, приносят наибольший эффект, который достигается повышенным психоэмоциональным фоном учащихся при восприятии учебного материала. Мультимедийные презентации с ярким видеорядом (иллюстрациями, видеоклипами, звуком), отсканированные иллюстрации из книг и энциклопедий, а также материалы электронных энциклопедий, создают особую атмосферу на уроках литературы, формируя своеобразный союз писателя, учителя, иллюстратора, актёра и учащегося. В этом процессе, совместное переживание моментов соприкосновения с прекрасным, восприятие красоты ведёт к формированию и сплочению коллектива класса. Это чрезвычайно важный аспект воспитания учащихся. 

     И эстетические, и, что особенно важно, нравственные (этические) представления, дети выносят из самих оригинальных художественных произведений, а не из нравоучительных рассуждений воспитателей по поводу прочитанных произведений, подготовленных выспрашиваний по вопросам. Поэтому, главная задача учителей английской литературы привить любовь к чтению художественной литературы, раскрыть духовный потенциал, и помочь учащимся в осмыслении и понимании явлений окружающего мира.

School Course

 “English and American Literature”

 Books are ships of thought travelling on the waves of time and carefully carrying their precious load from generation to generation.

F. Bacon

    The Course of English and American Literature has long been in the educational program of school №2. Among a number of subjects taught in English “English Literature” takes a special place by the student’s interest and by its emotional and educational impact.

    In all times feature literature has had unlimited pedagogical and educational potential. Students’ knowledge of English and American prose and poetry extends their outlook, teaches them to analyze and interpret literary texts and creates their own view of events and phenomena of the surrounding world.

    Traveling in the world of literature develops students’ imagination and fantasy, stimulating their own creative activity. As a result, we have brilliant translations of Shakespearian sonnets, poems by Byron, very good translations from the original texts of English and American writers, made by high school students.

    The aim of this course is to form the students’ idea about English Literature as an important part of the word literary inheritance. The tasks before the teachers at the lessons of English and American Literature are:

  • to teach the high school students to read and interpret literary texts;
  • to teach the students to form their own point of view on the problems they face;
  • to encourage their interest to critical and analytical reading of the foreign literary text;
  • to teach the students to convince their opponents in their arguments being correct, to teach them to understand and accept their opponents’ position

    The teacher sees his main educational task in the process of teaching this subject, in developing tolerant attitude to the other culture. The texts offered in this course are the outstanding work of English Literature from Middle Ages up to modern times. They are selected considering the students’ psychological and age-related peculiarities and interests.

     An important role in the process of teaching is given to intersubject connections first of all with Russian and Foreign Literature, History and Country Studying. The knowledge of literature gained by students at the lessons of Russian Literature, considerably facilitates the analysis and interpretation of English and American original literary texts. The knowledge acquired by the students while getting acquainted with  Foreign Literature, History and Country Studying contributes to better understanding of different English writers’ works and their correlation with the world art process. Besides, it is easier for students to come to know the peculiarities of the various epochs, to connect the events, happening within them with historical background and stages of the development of certain countries and societies.

     English Literature lessons conducted with the use of multimedia means are extremely effective due to their visuality, colorfulness and simplicity achieved by the higher psycho-emotional background of students in the process of perception of the educational material. Multimedia presentations with rich video row (illustrations, video clips, sound), as well as scanned pictures from books and encyclopedia, create a special atmosphere at the lessons of English Literature, forming a peculiar alliance of the writer, teacher, illustrator, actor and a student. The process of combined experience of contact with the beauty leads to consolidation of the class. It is one of the most important pedagogical aspects in teaching profession.

    Esthetic and particularly moral (ethical) lessons are being learned by children from the books, not from the sententious discussions of the tutors about the books that have been read and questionings prepared in advance. That is why the main task of English Literature teachers is to instill love to reading, reveal their spiritual potential and help them to comprehend and realize the events of the world around them.

Элективный курс «Межкультурная коммуникация»

С сентября 2018 года в образовательной программе английского отделения заработали два элективных курса:

«Межкультурная коммуникация»

«Английская и американская литература».

В конце учебного 2018 учебного года учащимся 9-11 классов были представлены на выбор 4 вида элективных курсов:

  • «Международный туризм и экскурсионное обслуживание»
  • «Английская и американская литература»
  • «Делопроизводство»
  • «Межкультурная коммуникация»

Были выбраны 2 курса – «Межкультурная коммуникация» и «Английская и американская литература».

 

Элективный курс

«Межкультурная коммуникация»

 

Межкультурная коммуникация — (от английского cross-cultural communication, intercultural communication) ‑ это коммуникация, как связь и общение между представителями различных культур, непосредственные контакты между людьми и их общностями, и опосредованные формы коммуникации (язык, речь, письменность, электронная коммуникация).

Новый элективный курс «Межкультурная коммуникация» состоит из 3 блоков:

— «English for Travelling»/Английский для путешествий

— “Guide-Interpreter”/Гидпереводчик

— “Exam Excellence. Intensive Training Course”/

Блестящая сдача экзамена. Интенсивный курс подготовки к ЕГЭ.

 

 

1. «English for Travelling»

Английский для путешествий

 «English for Travelling» – это первая часть новой дисциплины, «Межкультурная коммуникация», ориентированной на углубление и расширение у учащихся навыков говорения, основанная на базе учебного пособия Oxford English for Careers Tourism, авторов Робина Уолкера и Кейт Хардинг. Знание основ этого курса позволит учащимся свободно изъясняться с носителями английского языка в различных странах, в процессе планирования и осуществления зарубежных поездок, взаимодействия с людьми на различных этапах путешествия. Параллельно с основной программой английского языка в школе, данный курс поможет расширять и углублять знания иностранного языка, подготовит учащихся к работе в системе туризма с владением иностранного языка и с умением практически применять его в данной сфере. Это будет способствовать углублению учащимися знаний по английскому языку и привитию навыков правильного поведения в странах английского языка, обеспечит их словарным запасом, необходимым учащимся в будущей профессиональной деятельности. В связи с этим, на практикумах по дисциплине «Межкультурная коммуникация. English for Travelling» перед учащимися ставятся следующие практические задачи:

— овладеть лексическим минимумом, необходимым в путешествиях по разным уголкам планеты

-уметь заказывать (бронировать) билеты на любой вид транспорта, места в отеле и т.д.;

— уметь заполнять таможенную декларацию, проходить таможенный
контроль и все процедуры, связанные с пересечением границ зарубежного государства;

-уметь ориентироваться на незнакомых улицах городов и внутри зданий;

-делать покупки и находить интересующие товары и услуги;

-уметь вести телефонные переговоры на любом уровне;

-уметь вести деловую беседу с зарубежными партнерами;

-уметь обращаться в городские службы в случае надобности;

-выбирать место для питания, обговорить меню, отдыхать и многое другое;

В ходе практических занятий применяются активные формы обучения, такие как ролевые и деловые игры, имитирующие реальные ситуации, в которые может попасть любой самостоятельный путешественник или турист, а также «круглые столы» и видео-презентации на английском языке. В ходе работы над данным курсом задействованы лучшие ресурсы популярнейших лингвосетей, таких как Ingvid.com”, “Italki”, и многие другие.

Занятия проводятся в компьютерном классе с выходом в Интернет, что даст учащимся дополнительную возможность всегда быть в курсе последних новостей из мира индустрии туризма и иметь доступ к свежей информации в любой точке мире, иметь возможность онлайн бронирования отелей, заказ авиа и ж/д билетов, планирование и заказ мест на концерты и спектакли онлайн и многое другое.

После окончания курса учащиеся должны подготовить пакет документов, оформленных на английском языке по пройденному материалу и составить индивидуальный словарь профессиональной лексики.

 

2. “GuideInterpreter

Гид-переводчик

 «Гид-переводчик» — вторая часть нового элективного курса «Межкультурная коммуникация», которая изучается учащимися 10 –х классов школы с углубленным изучением английского языка и является профильно-ориентированным курсом. Существует ряд причин, которые обозначили необходимость создания программы:

  • востребованность переводчиков, в особенности гидов-переводчиков, в связи с особым статусом региона Кавказские Минеральные Воды, как группы курортов федерального значения и особо охраняемого эколого-курортного региона Российской Федерации;
  • близость курортов таких курортов федерального значения, как Домбай и Архыз;
  • необходимость создания профессионально ориентированного курса, для учащихся, которые выбрали переводческую деятельность своей будущей профессией;
  • сложности практического применения учащимися в базовой школьной программе, знаний по краеведению, истории, страноведению;
  • отсутствие или фрагментарность знаний по культурологии, риторике, этике речевого и неречевого поведения;
  • устойчивый спрос на работу местных экскурсоводов, владеющих иностранными языками;

 

3. “Exam Excellence”. Intensive Training Course/

Блестящая сдача экзамена. Интенсивный курс подготовки к ЕГЭ.

 «Блестящая сдача экзамена» — это 3-я часть элективного курса «Межкультурная коммуникация», которая является интенсивным курсом подготовки к ЕГЭ и предназначена для учащихся 11 классов. Курс разработан с учетом всех требований к сдаче ЕГЭ включает в себя подготовку ко всем аспектам экзамена, но основной упор делается на разговорную часть экзамена. Знания и навыки, полученные в ходе обучения по программе данного курса, соответствуют уровню подготовки к экзамену В1 по общеевропейской шкале знаний. В программу курса также включены дополнительные задания, которые помогут учащимся при сдаче экзамена на более высокий уровень (В2, С1).

Элективный курс «Межкультурная коммуникация» разработан в соответствии с тенденциями современного языкового образования.

Актуальность курса состоит в том, что одной из основных задач современного образования является воспитание человека культуры, гражданина своей страны и гражданина мира, способного интегрироваться в мировое сообщество и успешно функционировать в нем. Важная роль в решении этой задачи отводится лингвистическому образованию, поскольку для современного языкового образования характерна междисциплинарная интеграция, многоуровневость, вариативность, ориентация на межкультурный аспект овладения языком. Ведущей тенденцией современного языкового образования является поликультурность. Владение иностранным языком выступает, кроме того, как средство для овладения другими предметными областями в сфере гуманитарных, естественных и других наук. Таким образом, он является базой для общего и специального образования, приобретая метапредметный характер.

Английский язык. Независимая оценка качества

ЕГЭ  2019

Согласно долгосрочному планированию Рособрнадзора в 2022 году ожидается присвоение предмету «Английский язык» статуса обязательного экзамена при сдаче ЕГЭ. В новом учебном году в силу вступает всероссийская проверочная работа (ВПР) по этому предмету, которая стартовала в качестве «пилотного проекта» в 2017-2018 у. г. Если в прошлом ее проведение предлагалось по желанию, сейчас она будет обязательной для всех школ.

Участники  ВПР-2019 – это семиклассники и одиннадцатиклассники. Выпускникам эта работа предоставляется для оценки их уровня знаний по окончанию средней школы. Результаты помогут скорректировать качество преподавания для получения ожидаемых результатов. Для семиклассников ВПР является тренировочной, поскольку им в будущем предстоит сдавать ЕГЭ уже с обязательным английским. Важно! Результат ВПР для 11-го класса не идет в аттестат, но, тем не менее, написание работы обязательно для всех. Рособрнадзор хочет поднять планку в знаниях этого предмета, добавляя его к списку основных для ЕГЭ. На сегодня его сдают только 10% всех выпускников, что не дает понимания о качестве знаний у большинства одиннадцатиклассников российских школ. После осуществления реформации ЕГЭ ожидается, что каждый ребенок, окончив школу, будет иметь уровень А2, не менее.

Разработчики КИМ об экзамене по иностранному языку.

Первое и самое главное: содержание и структура КИМ ЕГЭ 2018 года не претерпели изменений.

В задании 40 раздела «Письмо» стали более четкими формулировка и критерии оценивания. Теперь выпускнику надо будет выбрать одну из двух тем для написания развернутого текста-рассуждения и выразить свою точку зрения.

ЕГЭ по иностранному языку – это экзамен по выбору. Он необходим для поступления на специальности, связанные с иностранным языком, например: «Международные отношения», «Туризм», «Журналистика», «Культурология» и, конечно, перевод и преподавание иностранных языков.

Минимальный балл ЕГЭ по иностранным языкам, ниже которого вузы не могут устанавливать проходной порог для абитуриентов, составляет 22 балла.

ЕГЭ по иностранному языку состоит из двух частей: письменной и устной. Письменная часть включает в себя 40 заданий, на ее выполнение отводится 3 часа (180 минут). В устной части экзамена 4 задания, на ответ экзаменуемому отводится 15 минут.

Экзамен проверяет, на каком уровне выпускник реально владеет иностранным языком. Письменная часть проверяет умения понимать звучащий текст (раздел «Аудирование»), письменный текст (раздел «Чтение»), создавать небольшие письменные тексты (раздел «Письмо»), навыки использования грамматических форм, словообразования и лексики в связном тексте (раздел «Грамматика и лексика», а также задания раздела «Письмо»).

Контрольные измерительные материалы (КИМ) ЕГЭ по иностранному языку содержат разные виды заданий, но все они строятся на связных текстах, поэтому очень важно развивать навык чтения, умения понимать письменный текст. В разделе «Письмо» выпускнику предлагается два задания. Одно – написать личное письмо в ответ на письмо зарубежного друга по переписке. Другое – создать развернутое письменное высказывание с элементами рассуждения, выразив свое мнение по предложенной проблеме. Это задание требует умения рассуждать, отстаивать свою точку зрения, убедительно аргументируя ее.

Приступая к выполнению заданий на экзамене, внимательно читайте инструкцию и четко следуйте ей. Выполняйте задания в том порядке, как они даны в КИМ – так вы будете двигаться от более простых заданий к более сложным и больше заданий выполните успешно. В каждом разделе задания расположены по принципу возрастающей сложности.

Если какой-то вопрос показался вам трудным, не застревайте на нем, переходите к следующему. Если у вас останется время, вы вернетесь к сложному вопросу, когда ответите на остальные. Так вы выполните больше заданий.

Не пугайтесь незнакомых слов – постарайтесь догадаться об их значении. Во многих заданиях эти слова неважны для их правильного выполнения, как, например, в аудировании и чтении с пониманием общего содержания или пониманием запрашиваемой информации.

Если вы уверены в своих силах и усиленно занимались иностранным языком, рекомендуем выполнять последовательно все задания. Если вы учились в школе по программе базового уровня (с 2-3 уроками иностранного языка в неделю) и при подготовке к ЕГЭ увидели, что вам явно не хватает времени и умений для выполнения задания 40, рекомендуем отказаться от его выполнения. Вы потеряете всего 14 баллов, но у вас будет дополнительно целый час на выполнение всех остальных заданий.

В устной части экзамена самое главное – справиться с волнением и сосредоточиться на выполнении заданий. В качестве подготовки записывайте свои устные ответы на цифровое устройство и прослушивайте их.

Традиционно, во всех языках (английском, немецком, французском, испанском) хуже всего выполняются задания по грамматике и лексике. При подготовке к экзамену рекомендуется выполнять больше заданий, которые строятся не на отдельных предложениях, а на связном тексте. Полезно также в тексте для чтения проанализировать использование грамматических форм, понять, почему автор выбрал именно эту форму, возможна ли здесь другая форма и как изменится при этом смысл текста.

В уже упоминавшемся задании 40, которое часто называют «сочинение» или «эссе», важно убедительно изложить собственное мнение, следуя предложенному плану, а не пересказывать текст из учебника на близкую тему.

В заданиях по письму не забывайте о логике изложения и о связности текста.

Участники экзамена часто путаются в ответах «неверно» и «в тексте не сказано», выполняя задание 2 по аудированию. Ответ «неверно» следует давать в том случае, если в тексте есть информация, которая прямо противоречит предложенному утверждению. Если же информация по данному вопросу отсутствует, то следует дать ответ «в тексте не сказано».

В задании 2 устной части от выпускника требуется просто задать пять прямых вопросов по указанным пунктам. Никакого вступления и заключения, никакого этикетного телефонного разговора при этом не требуется.

В заданиях 3 и 4 устной части требуются вступительные и заключительные фразы. Они могут быть достаточно простыми. Так, в задании 3, следуя инструкции, можно обратиться к другу: «Я хочу показать тебе свой фотоальбом. Посмотри на эту фотографию…». В задании 4 логично в первой (вступительной) фразе обозначить цель своего высказывания: «Я хочу сравнить две фотографии.» Заключение может быть лаконичным: «Это все, что я хотел сказать».

Досадно, когда участники экзамена делают ошибки по невнимательности: записывают ответ в бланке ответов не на то место или выбирают для описания фотографию №1 в задании 3 устной части, а потом описывают другую фотографию или пытаются описать все сразу.

Желаем успеха на экзамене!

Переводной экзамен по английскому языку (4 класс)

Переводной экзамен по английскому языку в 4 классах

Демоверсии экзаменационных тестов:

1 вариант         2 вариант         3 вариант 

Введение переводного экзамена по английскому языку в 4 классе обусловлено необходимостью повысить результативность обучения на этапе начальной школы. Участие в экзамене, наряду с учителями, родителей учащихся поможет обнаружить объективное соответствие уровня подготовки учащихся социальному запросу.

1. Экзамен организуется на этапе перехода на вторую ступень школьного обучения и служит решению следующих задач:

  • контроль за уровнем реализации программных требований к уровню подготовки оканчивающих начальную школу (Примерные программы начального, основного и среднего (полного) образования. Английский язык (с сайта Министерства образования и науки РФ www.ed.gov.ru);
  • повышение ответственности субъектов образовательного процесса за результативность обучения английскому языку в начальной школе;
  • повышение мотивации учащихся к овладению английским языком на уроках;
  • использование результатов экзамена в качестве основания для переформирования групп в 5 классе по уровням обучения. Это позволит обеспечить полноценное и посильное развитие языковых умений учащихся, разных по уровню подготовки и склонностям, – в рамках действующей программы.

2. Экзамен проводится в два этапа:

  1. экзаменационная контрольная работа (практическое усвоение лексико-грамматических знаний, умения аудирования, чтения про себя с пониманием) – проводится в урочное время 17-21 мая;
  2. устная часть в форме общественного смотра знаний (умения монологической и диалогической речи, презентация творческих работ) – проводится 26-28 мая.

3. Формат экзаменационной работы позволит осуществить критериальное оценивание результатов обучения (знания, развитие интеллектуальной сферы, умения в разных видах речевой деятельности, использование приобретенных знаний и умений в практической деятельности). Итоги работ будут доведены до сведения родителей с целью получения обратной связи.